A Warriors Thoughts

warrior

A Warriors Thoughts

Warrior

Aaron Kruger – a NOMADS Protagonist

visit me on YouTube

German

Zehn Jahre des Kampfes, des Leidens, der blutigen Siege und der schmerzhaften Niederlagen. Die Zeit hat mir ihre Spuren hinterlassen, wie die endlosen Winde, die über die Dünen dieses Planeten wehen und sie unerbittlich formen. Meine Haut ist gegerbt, mein Blick hart und unbeugsam, doch in meinem Herzen tobt ein Sturm aus Fragen und Zweifeln.

Ich, ein Mensch, habe mein Schicksal mit einer außerirdischen Spezies verflochten, deren Kriege ich seither ausfechte. Ihre seltsamen, vielarmigen Körper bewegen sich mit einer Anmut und Präzision, die uns Menschen fremd ist. Ihre Kriegsführung ist eine Symphonie des Todes, ein Tanz, der jeden Schlag und jede Bewegung zu einem Teil eines größeren Ganzen macht. In diesen zehn Jahren habe ich gelernt, ihre Sprache zu sprechen, ihre Bräuche zu ehren, und doch bleibe ich ein Fremder, ein Krieger ohne Heimat, gefangen in den unendlichen Konflikten dieser Welt.

Hier, in diesem Stützpunkt aus rostendem Metall und zerfurchtem Stein, wo die sengende Hitze des Tages nur von der eisigen Kälte der Nacht übertroffen wird, sitze ich allein mit meinen Gedanken. Die anderen Krieger schlafen oder bereiten sich stumm auf den nächsten Angriff vor, ihre Gesichter versteinert in einer Ruhe, die nur die tiefste Erschöpfung kennt. Ich blicke in den sternenübersäten Himmel, suche nach den vertrauten Konstellationen meiner Heimatwelt, doch finde nur fremde Lichter, die kalt und distanziert auf uns herabsehen.

Was treibt einen Mann, seine eigene Spezies zu verlassen und für eine andere zu kämpfen? Ist es der Ruhm, der Lockruf des Abenteuers, oder schlichtweg die Verzweiflung, die einen dazu bringt, alles Bekannte hinter sich zu lassen? In den tiefen, stillen Stunden der Nacht frage ich mich, ob es Ehre in diesen Kämpfen gibt, ob die Leben, die ich genommen und die Wunden, die ich geschlagen habe, irgendeinen größeren Sinn haben.

Die außerirdischen Kommandanten sprechen von Freiheit und Gerechtigkeit, von einem neuen Zeitalter, das durch unsere Kämpfe herbeigeführt wird. Doch was ist Freiheit in einer Welt, in der selbst die Sterne unbarmherzig scheinen? Was ist Gerechtigkeit in einem Universum, das uns wie Sandkörner in einem endlosen Sturm behandelt?

Mein Herz, so schwer wie das Metall meiner Rüstung, sehnt sich nach einer Antwort, nach einem Ende dieses endlosen Krieges. Doch tief in mir weiß ich, dass es keinen einfachen Weg zurück gibt. Ich bin zu sehr in diese Welt eingewoben, zu sehr in ihre Konflikte und Intrigen verstrickt, um einfach loszulassen. Die Narben auf meiner Seele sind tiefer als die auf meinem Körper, und sie erzählen die Geschichte eines Mannes, der sich in den Kämpfen eines fremden Krieges verloren hat.

Vielleicht, eines Tages, werde ich den Frieden finden, den ich suche. Vielleicht wird der Sturm in meinem Inneren sich legen und ich werde einen Ort finden, an dem ich wirklich zuhause bin. Doch bis dahin, kämpfe ich weiter, mit jedem Schlag, jedem Schrei, und hoffe, dass meine Taten eines Tages von einer Bedeutung zeugen werden, die über das Schlachtfeld hinaus reicht. In diesem trostlosen, sandverwehten Außenposten, umgeben von unendlicher Leere, bleibt mir nur der Glaube an eine bessere Zukunft, und der Wille, diese aus der Asche des Krieges zu schmieden.

Italian

Dieci anni di lotta, di sofferenza, di vittorie sanguinose e di dolorose sconfitte. Il tempo mi ha segnato, come i venti infiniti che soffiano sulle dune di questo pianeta, modellandole senza sosta. La mia pelle è abbronzata, il mio sguardo duro e inflessibile, ma una tempesta di domande e dubbi infuria nel mio cuore.

Io, un umano, ho intrecciato il mio destino con una specie aliena di cui combatto le guerre da allora. I loro strani corpi dalle molte braccia si muovono con una grazia e una precisione estranee a noi umani. La loro guerra è una sinfonia di morte, una danza che rende ogni colpo e ogni movimento parte di un insieme più grande. In questi dieci anni ho imparato a parlare la loro lingua, a onorare le loro usanze, eppure resto uno straniero, un guerriero senza patria, coinvolto negli infiniti conflitti di questo mondo.

Qui, in questa base di metallo arrugginito e pietra sbrecciata, dove il caldo torrido del giorno è eguagliato solo dal freddo gelido della notte, siedo da solo con i miei pensieri. Gli altri guerrieri dormono o si preparano silenziosamente al prossimo attacco, con i volti pietrificati in una calma che conosce solo la stanchezza più profonda. Guardo il cielo stellato, cercando le costellazioni familiari del mio mondo natale, ma trovo solo luci aliene che ci guardano dall’alto, fredde e distanti.

Cosa spinge un uomo ad abbandonare la propria specie e a combattere per un’altra? È la fama, il richiamo dell’avventura o semplicemente la disperazione che ti fa abbandonare tutto ciò che conosci? Nelle ore profonde e silenziose della notte, mi chiedo se ci sia onore in queste battaglie, se le vite che ho preso e le ferite che ho inflitto abbiano un significato più grande.

I comandanti alieni parlano di libertà e giustizia, di una nuova era nata dalle nostre battaglie. Ma cos’è la libertà in un mondo in cui anche le stelle sembrano spietate? Cos’è la giustizia in un universo che ci tratta come granelli di sabbia in una tempesta senza fine?

Il mio cuore, pesante come il metallo della mia armatura, desidera una risposta, la fine di questa guerra infinita. Eppure, nel profondo, so che non c’è una via d’uscita facile. Sono troppo coinvolto in questo mondo, troppo invischiato nei suoi conflitti e intrighi per lasciarlo andare. Le cicatrici sulla mia anima sono più profonde di quelle sul mio corpo e raccontano la storia di un uomo che ha perso se stesso nelle battaglie di una guerra straniera.

Forse, un giorno, troverò la pace che cerco. Forse la tempesta dentro di me si placherà e troverò un luogo in cui mi sentirò veramente a casa. Ma fino ad allora combatto, con ogni colpo, con ogni grido, sperando che un giorno le mie azioni possano testimoniare un significato che vada oltre il campo di battaglia. In questo avamposto desolato e sabbioso, circondato da un vuoto infinito, tutto ciò che mi resta è la fede in un futuro migliore e la volontà di forgiarlo dalle ceneri della guerra.

French

Dix ans de combats, de souffrances, de victoires sanglantes et de défaites douloureuses. Le temps m’a laissé des traces, comme les vents sans fin qui soufflent sur les dunes de cette planète et les façonnent inexorablement. Ma peau est tannée, mon regard est dur et inflexible, mais dans mon cœur, une tempête de questions et de doutes fait rage.

Moi, un humain, j’ai entremêlé mon destin avec une espèce extraterrestre dont je mène les guerres depuis lors. Leurs corps étranges, aux bras multiples, se déplacent avec une grâce et une précision qui nous sont étrangères. Leur guerre est une symphonie de la mort, une danse qui fait de chaque coup et de chaque mouvement une partie d’un ensemble plus vaste. Au cours de ces dix années, j’ai appris à parler leur langue, à honorer leurs coutumes, et pourtant je reste un étranger, un guerrier sans patrie, pris dans les conflits sans fin de ce monde.

Ici, dans cette base de métal rouillé et de pierre déchiquetée, où la chaleur torride du jour n’est surpassée que par le froid glacial de la nuit, je suis assis seul avec mes pensées. Les autres guerriers dorment ou se préparent silencieusement à la prochaine attaque, leurs visages pétrifiés dans un calme que seul l’épuisement le plus profond connaît. Je regarde le ciel constellé d’étoiles, je cherche les constellations familières de mon monde natal, mais je ne trouve que des lumières étrangères qui nous regardent d’un air froid et distant.

Qu’est-ce qui pousse un homme à quitter sa propre espèce et à se battre pour une autre ? Est-ce la gloire, l’appel de l’aventure, ou tout simplement le désespoir qui pousse à laisser derrière soi tout ce que l’on connaît ? Dans les heures profondes et silencieuses de la nuit, je me demande s’il y a de l’honneur dans ces combats, si les vies que j’ai prises et les blessures que j’ai infligées ont un sens plus grand.

Les commandants extraterrestres parlent de liberté et de justice, d’une nouvelle ère apportée par nos combats. Mais qu’est-ce que la liberté dans un monde où même les étoiles semblent impitoyables ? Qu’est-ce que la justice dans un univers qui nous traite comme des grains de sable dans une tempête sans fin ?

Mon cœur, aussi lourd que le métal de mon armure, aspire à une réponse, à la fin de cette guerre sans fin. Mais au fond de moi, je sais qu’il n’y a pas de retour facile. Je suis trop impliqué dans ce monde, trop pris dans ses conflits et ses intrigues pour simplement lâcher prise. Les cicatrices sur mon âme sont plus profondes que celles sur mon corps, et elles racontent l’histoire d’un homme qui s’est perdu dans les combats d’une guerre étrangère.

Peut-être qu’un jour, je trouverai la paix que je cherche. Peut-être que la tempête à l’intérieur de moi se calmera et que je trouverai un endroit où je serai vraiment chez moi. Mais en attendant, je continue à me battre, à chaque coup, à chaque cri, en espérant qu’un jour mes actes témoigneront d’une signification qui dépasse le champ de bataille. Dans cet avant-poste désolé, balayé par le sable, entouré d’un vide infini, il ne me reste que la foi en un avenir meilleur, et la volonté de le forger sur les cendres de la guerre.

English

Ten years of struggle, suffering, bloody victories and painful defeats. Time has left its mark on me, like the endless winds that blow across the dunes of this planet, shaping them relentlessly. My skin is tanned, my gaze hard and unyielding, but a storm of questions and doubts rages in my heart.

I, a human, have intertwined my destiny with an alien species whose wars I have been fighting ever since. Their strange, many-armed bodies move with a grace and precision that is alien to us humans. Their warfare is a symphony of death, a dance that makes every blow and every movement a part of a greater whole. In these ten years, I have learned to speak their language, to honor their customs, and yet I remain a stranger, a warrior without a home, caught in the endless conflicts of this world.

Here, in this base of rusting metal and pitted stone, where the scorching heat of the day is matched only by the freezing cold of the night, I sit alone with my thoughts. The other warriors sleep or silently prepare for the next attack, their faces petrified in a calm that knows only the deepest exhaustion. I look up at the star-studded sky, searching for the familiar constellations of my home world, but find only alien lights looking down on us, cold and distant.

What drives a man to leave his own species and fight for another? Is it fame, the lure of adventure, or simply despair that makes you leave everything you know behind? In the deep, silent hours of the night, I wonder if there is honor in these battles, if the lives I have taken and the wounds I have inflicted have any greater meaning.

The alien commanders speak of freedom and justice, of a new age brought about by our battles. But what is freedom in a world where even the stars seem merciless? What is justice in a universe that treats us like grains of sand in an endless storm?

My heart, as heavy as the metal of my armor, longs for an answer, for an end to this endless war. Yet deep down I know there is no easy way back. I’m too caught up in this world, too entangled in its conflicts and intrigues, to simply let go. The scars on my soul are deeper than those on my body, and they tell the story of a man lost in the battles of a foreign war.

Maybe, one day, I will find the peace I seek. Maybe the storm inside me will subside and I will find a place where I am truly at home. But until then, I fight on, with every blow, every scream, hoping that one day my actions will bear witness to a meaning that reaches beyond the battlefield. In this desolate, sand-swept outpost, surrounded by infinite emptiness, all I have left is the belief in a better future, and the will to forge it from the ashes of war.

Spanish

Diez años de lucha, sufrimiento, victorias sangrientas y derrotas dolorosas. El tiempo ha dejado su huella en mí, como los vientos interminables que soplan sobre las dunas de este planeta, modelándolas implacablemente. Mi piel está curtida, mi mirada es dura e inflexible, pero en mi corazón se desata una tormenta de preguntas y dudas.

Yo, un humano, he entrelazado mi destino con una especie alienígena en cuyas guerras he estado luchando desde entonces. Sus extraños cuerpos de múltiples brazos se mueven con una gracia y precisión que nos son ajenas a los humanos. Su guerra es una sinfonía de muerte, una danza que hace que cada golpe y cada movimiento formen parte de un todo mayor. En estos diez años he aprendido a hablar su lengua, a honrar sus costumbres, y sin embargo sigo siendo un extraño, un guerrero sin hogar, atrapado en los interminables conflictos de este mundo.

Aquí, en esta base de metal oxidado y piedra picada, donde el calor abrasador del día sólo es igualado por el frío glacial de la noche, me siento solo con mis pensamientos. Los demás guerreros duermen o se preparan en silencio para el próximo ataque, con los rostros petrificados en una calma que sólo conoce el agotamiento más profundo. Miro al cielo plagado de estrellas, buscando las constelaciones familiares de mi mundo natal, pero sólo encuentro luces alienígenas que nos observan, frías y distantes.

¿Qué lleva a un hombre a abandonar su propia especie y luchar por otra? ¿Es la fama, el atractivo de la aventura o simplemente la desesperación lo que te hace dejar atrás todo lo que conoces? En las profundas y silenciosas horas de la noche, me pregunto si hay honor en estas batallas, si las vidas que he quitado y las heridas que he infligido tienen algún significado mayor.

Los comandantes alienígenas hablan de libertad y justicia, de una nueva era traída por nuestras batallas. Pero, ¿qué es la libertad en un mundo donde incluso las estrellas parecen despiadadas? ¿Qué es la justicia en un universo que nos trata como granos de arena en una tormenta sin fin?

Mi corazón, tan pesado como el metal de mi armadura, anhela una respuesta, el fin de esta guerra interminable. Pero en el fondo sé que no hay vuelta atrás. Estoy demasiado atrapado en este mundo, demasiado enredado en sus conflictos e intrigas como para dejarme llevar. Las cicatrices de mi alma son más profundas que las de mi cuerpo, y cuentan la historia de un hombre que se perdió en las batallas de una guerra extranjera.

Quizá algún día encuentre la paz que busco. Tal vez la tormenta que llevo dentro amaine y encuentre un lugar en el que me sienta realmente a gusto. Pero hasta entonces, sigo luchando, con cada golpe, con cada grito, con la esperanza de que un día mis acciones den testimonio de un significado que vaya más allá del campo de batalla. En este puesto de avanzada desolado y barrido por la arena, rodeado de un vacío infinito, lo único que me queda es la creencia en un futuro mejor y la voluntad de forjarlo a partir de las cenizas de la guerra.

Portuguese

Dez anos de luta, sofrimento, vitórias sangrentas e derrotas dolorosas. O tempo deixou a sua marca em mim, como os ventos intermináveis que sopram sobre as dunas deste planeta, moldando-as implacavelmente. A minha pele está bronzeada, o meu olhar é duro e inabalável, mas uma tempestade de perguntas e dúvidas assola o meu coração.

Eu, um humano, entrelacei o meu destino com uma espécie alienígena cujas guerras tenho combatido desde então. Os seus corpos estranhos, com muitos braços, movem-se com uma graça e precisão que é estranha para nós humanos. A sua guerra é uma sinfonia de morte, uma dança que faz de cada golpe e de cada movimento uma parte de um todo maior. Nestes dez anos, aprendi a falar a sua língua, a honrar os seus costumes, mas continuo a ser um estrangeiro, um guerreiro sem pátria, envolvido nos conflitos intermináveis deste mundo.

Aqui, nesta base de metal enferrujado e pedra esburacada, onde o calor escaldante do dia só é igualado pelo frio gelado da noite, sento-me sozinho com os meus pensamentos. Os outros guerreiros dormem ou preparam-se silenciosamente para o próximo ataque, os seus rostos petrificados numa calma que só conhece a mais profunda exaustão. Olho para o céu repleto de estrelas, procurando as constelações familiares do meu mundo natal, mas encontro apenas luzes alienígenas a olhar para nós, frias e distantes.

O que leva um homem a deixar a sua própria espécie e lutar por outra? Será a fama, o fascínio da aventura ou simplesmente o desespero que nos faz deixar tudo o que conhecemos? Nas horas profundas e silenciosas da noite, pergunto-me se há honra nestas batalhas, se as vidas que tirei e as feridas que infligi têm algum significado maior.

Os comandantes alienígenas falam de liberdade e justiça, de uma nova era trazida pelas nossas batalhas. Mas o que é a liberdade num mundo onde até as estrelas parecem impiedosas? O que é a justiça num universo que nos trata como grãos de areia numa tempestade sem fim?

O meu coração, tão pesado como o metal da minha armadura, anseia por uma resposta, por um fim a esta guerra sem fim. No entanto, no fundo, sei que não há um caminho fácil para regressar. Estou demasiado preso a este mundo, demasiado enredado nos seus conflitos e intrigas para simplesmente me deixar ir. As cicatrizes na minha alma são mais profundas do que as do meu corpo, e contam a história de um homem perdido nas batalhas de uma guerra estrangeira.

Talvez, um dia, eu encontre a paz que procuro. Talvez a tempestade dentro de mim diminua e eu encontre um sítio onde me sinta verdadeiramente em casa. Mas até lá, luto, com cada golpe, cada grito, esperando que um dia as minhas acções testemunhem um significado que vá para além do campo de batalha. Neste posto avançado desolado e arenoso, rodeado por um vazio infinito, tudo o que me resta é a crença num futuro melhor e a vontade de o forjar a partir das cinzas da guerra.

Japanese

10年間の闘い、苦しみ、血塗られた勝利と痛ましい敗北。 この惑星の砂丘を吹き渡る果てしない風のように、時は私に痕跡を残し、容赦なく形を変えた。 私の肌は日焼けし、まなざしは硬く不屈だが、私の心には疑問と疑念の嵐が吹き荒れている。

人間の私は、それ以来戦い続けている異星人と運命を共にしてきた。 彼らの奇妙で多くの腕を持つ肉体は、我々人間とは異質な優雅さと正確さで動く。 彼らの戦いは死のシンフォニーであり、すべての打撃とすべての動きをより大きな全体の一部とするダンスである。 この10年間で、私は彼らの言葉を話し、彼らの習慣を尊重することを学んだ。しかし、私は依然としてよそ者であり、故郷を持たない戦士であり、この世界の果てしない争いに巻き込まれている。

錆びついた金属と穴のあいた石でできたこの基地では、昼の灼熱と夜の凍てつく寒さが隣り合わせだ。 他の戦士たちは眠り、あるいは黙々と次の攻撃に備え、その顔は深い疲労を知るだけの平静さで茫然としている。 私は星空を見上げ、故郷の星座を探したが、冷たく遠く、私たちを見下ろしている異星人の光しか見つからなかった。

何が人を自らの種族を捨てさせ、他の種族のために戦わせるのか。 知っているものすべてを置き去りにするのは、名声なのか、冒険の誘惑なのか、それとも単なる絶望なのか。 夜の深く静かな時間に、私はこの戦いに名誉があるのか、私が奪った命や与えた傷に大きな意味があるのかと考える。

異星人の司令官たちは、自由と正義、私たちの戦いによってもたらされる新しい時代について語る。しかし、星さえも無慈悲に見える世界で、自由とは何だろう? 果てしない嵐の中の砂粒のように我々を扱う宇宙における正義とは何なのか?

私の心は鎧の金属のように重く、答えを、この終わりのない戦争に終止符を打つことを切望している。 しかし、心の奥底では、簡単には戻れないことを知っている。 私はこの世界に巻き込まれ、その対立と陰謀に巻き込まれ、手放すことができない。 私の魂に刻まれた傷跡は、私の肉体に刻まれた傷跡よりも深く、異国の戦いに敗れた男の物語を物語っている。

おそらくいつか、私は求める平和を見つけるだろう。 もしかしたら、私の中の嵐が収まり、私が本当にくつろげる場所が見つかるかもしれない。 しかしそれまでは、私は戦い続ける。一撃一撃、一声一声、いつか私の行動が、戦場を越えて届く意味の証人となることを願いながら。 この荒涼とした、砂に覆われた前哨地で、無限の虚無に囲まれている私に残されたのは、より良い未来への信念と、戦争の灰から未来を切り開く意志だけだ。

Bookrelease!

Kreativ bleiben im Alltag

 

 

 

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert